Традиционная культура в зеркале русских говоров

«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры… Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью»
Александр Иванович Куприн

 

Курс «Традиционная культура в зеркале русских говоров» поможет слушателям познакомиться с разными гранями культуры русского народа: бытовая сфера, обрядовые традиции и фольклор.

Онлайн-курс даст представление о традиционном быте, обрядовых традициях и фольклоре русского крестьянства и о том, как они отразились в говорах русского языка.

Курс состоит из 4 модулей, в которые входят видеолекции, материалы для самостоятельного изучения, практические и тестовые задания.

В первом модуле содержится информация о том, в каких домах жили русские крестьяне разных регионов страны; как назывались в русских говорах отдельные виды домов, их части, компоненты внутреннего устройства и надворные постройки. Познакомившись со вторым модулем, слушатели курса получат представление о будничной жизни русского крестьянина. Третий модуль познакомит слушателей с обрядовыми традициями русского народа. Четвертый модуль даст представление о различных фольклорных жанрах и их особенностях.

МООК выполнен при финансовой поддержке Минобранауки РФ в рамках ФЦП «Русский язык» на 2016-2020 гг, проект «Разработка электронных образовательных ресурсов по русской диалектологии с последующим размещением в действующей системе электронной поддержки изучения русского языка и дистанционного образования на русском».

Структура курса

Модуль 1. Традиционный быт в зеркале русских говоров (Часть 1)

  1. «Семья сильна, когда над ней крыша одна»: Выбираем место и строим избу.
  2. «Всякая избушка своей кровлей крыта»: Знакомимся с разными типами русских домов и их названиями в русских говорах.
  3. «Сибирь соболями славна»: Узнаем специфику традиционных сибирских жилищ и их названий.
  4. «Всего дороже честь сытая да изба крытая»: Узнаём, из каких частей состоял традиционный русский дом и как они назывались.
  5. «Своя-то избушка, как милая подружка»: Знакомимся с внутренним устройством традиционного русского дома.
  6. «Изба крепка запором, а двор — забором»: Узнаём названия надворных построек.

Модуль 2. Традиционный быт в зеркале русских говоров (Часть 2)

  1. «Чем бы дитя ни тешилось…». Детский быт: Игрушки (Часть 1.  Подражаем взрослым)
  2. «Чем бы дитя ни тешилось…». Детский быт: Игрушки (Часть 2. Погремушки и Куклы)
  3. «Щи да каша – пища наша»: Узнаем названия повседневных русских блюд.
  4. «Ешь щи с мясом, а нет, так хлеб с квасом»: «Пробуем» традиционные русские напитки (Часть 1. Холодные напитки).
  5. «Чай да сахар»: «Пробуем» традиционные русские напитки (Часть 2. Горячие  напитки).
  6. «Молодец в кафтане, девка в сарафане»: «Примеряем» традиционную русскую одежду.

Модуль 3. Обрядовая жизнь традиционного коллектива в зеркале русских говоров

  1.  «В какой народ попадешь, такую и шапку наденешь». Узнаем, как обряд сохраняет универсальную норму жизни.
  2. «Дай бог под злат венец стать, дом нажить, детей водить». Сватаем невесту, устраиваем смотрины.
  3. «Что наткалось, напрялось, то и в приданое досталось». Готовимся к свадебным торжествам.
  4. «Дай бог вам любовь да совет». Собираем свадебный поезд.
  5. «Бери, чтоб не каяться, жить в любви да не маяться». Встречаем молодых в доме жениха.
  6. «Красота приглядится, а щи не прихлебаются».  Садимся за свадебный стол.

Модуль 4. Русский фольклор – устный учебник жизни

  1. «Одному всей премудрости не пройти». Открываем пространство русского устного творчества.
  2. «Непутёвое дитя – горе родителей». Моделируем будущее ребенка в «детском» фольклоре.
  3. «Где песня льётся, там легче живётся». Входим образный строй лирической народной песни.
  4. «Кашу кушай, а сказку слушай: умом-разумом смекай да на ус мотай». Постигаем представления традиционного человека о законах жизни в сказке.
  5. «Дать слово – дело дворянское, помнить слово – дело крестьянское». Знакомимся со способами хранения словарного запаса говора в метафоре загадки.
  6. «Пословица делам порешница». Определяемся в морально-этических координатах народной жизни через пословицу.

О курсе

Целевая аудитория курса

Слушатели, интересующиеся русской традиционной культурой, обычаями и фольклорными традициями; в том числе иностранцы, изучающие русский язык в качестве иностранного (неродного).

Курс адресован настоящим и будущим русистам, специалистам в области русского языка и культуры, в том числе волонтерам программы «Послы русского языка».

Необходимый уровень подготовки для изучения курса и для выполнения домашних заданий

Курс не требует специальных и профессиональных знаний и адресован широкой аудитории, в том числе –иностранцам, изучающим русский язык и интересующимся русской культурой. Уровень владения русским языком от А2.

Длительность курса

4 недели: курс включает 4 модуля.

Рабочее время модуля – время работы над каждым модулем для слушателя курса – может составлять от 8-10 академических часов, в зависимости от сложности модуля и курса и объёма дополнительных заданий.
Объем курса определяется разработанной образовательной программой и составляет 36 ак. час.

Видеолекции составляют около 7 ак.час., самостоятельные занятия – 18 час., практические задания – 3- 6 час., тестовые задания – 1-2 час.

Результаты изучения курса

Курс предполагает совершенствование общекультурных и профессиональных компетенций в области науки о русском языке и русской культуре.

Изучение курса позволит студентам:

  • Получить знания о репрезентации базовых культурных установок и традиций русского народа в диалектах русского языка;
  • Получить знания о будничной жизни и обрядовых традициях  русского крестьянина, нашедших отражение в материалах говора русского языка;
  • Познакомиться с особенностями различных жанров русского фольклора;

Расширить навыки работы с научной и справочной литературой.

Авторы курса

Агапова Нина Александровна
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ТГУ

 

Банкова Татьяна Борисовна
кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка ТГУ